Saturday, March 2, 2019
EDGAR POE ONE-SHOT (PART 1)
EDGAR POE
No Number (One shot)
July 1981
Volksverlag
Editor: Raymond Martin
German translation (Übersetzung): Robert Lug
French translation: Anna Prosperi
Lettering: Gerhard Förster
Front cover: Richard Corben
Back cover: Fershid Bharucha
Pages: 96
Price: 19.80 DEM ($17.28 USD)
This German collection of Edgar Allan Poe adaptations from the pages of the U.S. editions of CREEPY were sanctioned by Warren and also appeared in France under the editorship of Fershid Bharuca, a French publisher and artist. Versions also appeared in other countries such as Denmark, Spain, Brazil and Italy, with slightly different content. Both the French and German editions were published in France.
There is no explanation for the edition to exclude Poe's middle name only that it allowed his first and last name to be visibly larger on the striking cover. The interior frontispiece illustration is by Bharucha. The translations of Archie Goodwin's and Rich Margopoulus' adaptations are by Robert Lug with assists by Anna Prosperi. The introduction text is by Jöell Wintrebert. There are two color inserts: "Tell-Tale Heart" and "The Raven", both illustrated by Corben.
Archie Goodwin's "shock ending" (Crandall's art) for the original CREEPY version of "The Cask of Amontillado" was inexplicably changed in this edition. Another anomaly is some of the titles that are seen in the Table of Contents are different from the story title.
Enjoy the tales of Poe, auf Deutsch!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Thanks for Poesting this, it shows the master of the macabre is popular worldwide and most likely will be for decades and centuries to come. Poe lived a brief time but gained a form of immortality, what more fitting tribute is their for a writer for his work to be read and reread lone after he is gone?
ReplyDeleteThat's for sure. Even Baudelaire translated him and emulated him in some of his writings.
ReplyDelete